ЖИВУТ ЛИ МЕРТВЫЕ!?

Алёна Сикорская (с facebook.com) - история жизни и смерти одного старика)



Когда этот старик умер в гериатрической палате дома престарелых в маленьком австралийском городке, все считали, что он ушел из жизни, не оставив в ней никакого ценного следа. Позже, когда медсестры разбирали его скудные пожитки, они обнаружили это стихотворение.

 

Его смысл и содержание настолько впечатлили сотрудников, что копии поэмы быстро разошлись по всем работникам больницы. Одна медсестра взяла копию в Мельбурн.

 

Единственное завещание старика с тех пор появлялось в Рождественских журналах по всей стране, а также в журналах для психологов. Также на основе его простого, но красноречивого стихотворения была сделана презентация. И этот старик, который нищим ушел из жизни в Богом забытом городке в Австралии теперь взрывает интернет глубиной своей души.

(Привожу мой дословный перевод на русский. В английском оригинале стих звучит очень поэтично и поражает глубиной мысли и красотой рифмы).

 

КАПРИЗНЫЙ СТАРИК

Что ты видишь медсестра? Что ты видишь?

Что ты думаешь, когда смотришь на меня?

Капризный старик, глуповат...

С непонятным укладом жизни, с отсутствующими глазами?

Переводящий попусту еду? Когда ты кричишь "Давай старайся!"

И кажется тебе, что он не замечает, что ты делаешь.

Вечно теряющий носки или туфли?

Ни на чем не настаивающий, но позволяющий тебе делать с ним все что угодно?

День, которого нечем заполнить, кроме как купанием и кормлением?

Вот что ты думаешь? Это ты видишь?

Открой глаза, медсестра.

Ты не смотришь на меня.

Я скажу тебе, кто я. Даже сидя здесь тихо,

Подчиняясь вашему распределению, питаясь по вашему желанию.

Я все еще мальчик десятилетний, живущий с отцом и матерью,

Братьями и сестрами и мы все любим друг друга.

Молодой юноша шестнадцати лет, с крыльями на ногах

Мечтающий встретить любовь своей жизни на днях.

Жених, которому скоро двадцать и у которого выпрыгивает сердце,

Помнящий клятвы, которые обещал исполнить.

А сейчас мне двадцать пять и у меня есть свой малыш,

Который нуждается в моем руководстве, охране и доме.

Человек, которому тридцать! Мой малыш быстро вырос,

Мы связаны друг с другом не рушимыми узами .

А в сорок мои сыновья выросли и покинули дом.

Но моя женщина рядом со мной и она не дает мне горевать.

И вот в пятьдесят снова малыши играют у моих ног,

Опять мы с детьми, моя любимая и я.

Темнота сгустилась надо мной – моя жена мертва.

Я смотрю в будущее и вздрагиваю от ужаса.

Теперь я живу ради детей и ради их детей.

И я думаю о годах…. о любви, которая у меня была.

Теперь я старик… и жизнь жестокая вещь.

Издеваясь, заставляет старость выглядеть глупо.

Тело дряхлеет и разваливается, величие и сила уходят.

И теперь на том месте камень, где однажды было сердце.

Но внутри этой дряхлой оболочки все еще живет молодой человек,

И снова и снова сердце от стуков пульсирует.  

Я помню всю радость, я помню всю боль. И я люблю и живу!

В этой жизни как прежде.

Я думаю о годах, которых было так мало и которые пролетели так быстро.

И я соглашаюсь с упрямым фактом, что ничто не может продолжаться вечно.

Так откройте глаза ваши, люди! Откройте и посмотрите.

Не капризный старик! Посмотрите внимательней и увидьте МЕНЯ!

 


Оригинал поэмы на английском (Обязательно прочтите ее!):

Cranky Old Man What do you see nurses? . . .. . .What do you see? What are you thinking .. .

when you're looking at me? A cranky old man, . . . . . .not very wise, Uncertain of habit .. . . . . . . ..

with faraway eyes? Who dribbles his food .. . ... . . and makes no reply. When you say in a loud voice . .'I do wish you'd try!' Who seems not to notice . . .the things that you do. And forever is losing . . . . . .. . . A sock or shoe? Who, resisting or not . . . ... lets you do as you will, With bathing and feeding . . . .The long day to fill? Is that what you're thinking?. .Is that what you see? Then open your eyes, nurse .you're not looking at me. I'll tell you who I am . . . . .. As I sit here so still, As I do at your bidding, .. . . . as I eat at your will. I'm a small child of Ten . .with a father and mother, Brothers and sisters .. . . .. . who love one another A young boy of Sixteen . . . .. with wings on his feet Dreaming that soon now . . .. . . a lover he'll meet. A groom soon at Twenty . . . ..my heart gives a leap. Remembering, the vows .. .. .that I promised to keep. At Twenty-Five, now . . . . .I have young of my own. Who need me to guide . . . And a secure happy home. A man of Thirty . .. . . . . My young now grown fast, Bound to each other . . .. With ties that should last. At Forty, my young sons .. .have grown and are gone, But my woman is beside me . . to see I don't mourn. At Fifty, once more, .. ...Babies play 'round my knee, Again, we know children . . . . My loved one and me. Dark days are upon me . . . . My wife is now dead. I look at the future ... . . . . I shudder with dread. For my young are all rearing .. . . young of their own. And I think of the years . . . And the love that I've known. I'm now an old man . . . . . . .. and nature is cruel. It's jest to make old age . . . . . . . look like a fool. The body, it crumbles .. .. . grace and vigour, depart. There is now a stone . . . where I once had a heart. But inside this old carcass . A young man still dwells, And now and again . . . . . my battered heart swells I



Создан 12 фев 2013